
[한국어는 아래에 있습니다]
On the occasion of the reported May 19 summit between Japanese Prime Minister Sanae Takaichi and Republic of Korea President Lee Jae Myung in Andong, CARE urges Prime Minister Takaichi to confront Japan’s unresolved responsibility for the Japanese military “comfort women” system and issue a formal, unequivocal apology to the surviving victims.
This apology must not be limited to Korean survivors. The Japanese military “comfort women” system was imposed across Japan’s occupied territories and affected women and girls from Korea, China, the Philippines, Indonesia, Timor-Leste, the Netherlands, and other parts of Asia and the Pacific. Justice for this crime must therefore recognize all victims and survivors, regardless of nationality.
Nearly eight decades after the end of World War II, Japan continues to deny legal responsibility, resist court rulings, oppose survivor-centered reparations, and interfere with memorialization efforts around the world. These actions directly contradict Japan’s repeated claims that it has already apologized. An apology that is followed by denial, diplomatic pressure, and efforts to remove memorials is not an apology that victims can accept as sincere.
The 2015 Korea-Japan agreement was an exercise in diplomatic acrobatics, not an act of justice. The funds provided to the so-called Reconciliation and Healing Foundation did not constitute legal reparations, did not reflect survivor-centered justice, and did not resolve Japan’s responsibility. For many victims and advocates, the agreement deepened the injury by treating the issue as a diplomatic inconvenience rather than as a grave violation of human rights, wartime sexual slavery, and state responsibility.
Recent developments make this moment even more urgent. UN human rights experts have continued to express grave concern over the lack of justice, truth, reparations, and memorialization for survivors of the “comfort women” system. In 2025, UN Special Procedures mandate holders raised concerns about Japan’s failure to ensure access to truth, justice, remedy, and reparations. In March 2026, UN experts again emphasized that previous efforts, including the 2015 bilateral agreement, failed to deliver survivor-centered justice.
At the same time, Japan has continued to oppose public memorials to the victims. The recent rejection of a “comfort women” memorial proposal in Auckland followed opposition from Japan’s ambassador, who warned of potential diplomatic consequences. Japanese media have also reported that conservative members of Japan’s ruling Liberal Democratic Party are treating the removal or rejection of overseas memorials as a political opportunity to pressure South Korea on the issue.
This is not reconciliation. This is historical erasure and the forced silencing of victims.
Japan’s ongoing remilitarization and efforts to expand its security role in the region are especially alarming when the government has still not fully acknowledged and repaired the harms caused by Japan’s past aggression. For Japan’s neighbors, memories of imperial expansion, colonial rule, wartime sexual violence, forced labor, and military occupation are not abstract historical issues. They are living wounds, carried by survivors, families, and communities across generations.
Prime Minister Takaichi has two options to choose from in Andong. She can choose history denial, further delay of justice, and diplomatic evasion, or she can choose moral courage.
CARE calls on Prime Minister Takaichi and the Government of Japan to:
Recognize the Japanese military “comfort women” system as wartime sexual slavery and a grave violation of international human rights and humanitarian law.
Accept Japan’s legal and state responsibility.
Issue a direct, formal, and unequivocal apology to all surviving victims and to the families of those who have passed away.
Provide survivor-centered reparations, including compensation, truth-telling, education, memorialization, and guarantees of non-repetition.
End all diplomatic and political efforts to remove, obstruct, or undermine “comfort women” memorials and educational initiatives around the world.
Japan is running out of time. As the surviving victims reach the final years of their lives, the Japanese government is losing its last chance to face them directly and do what justice requires.
A future of genuine peace and cooperation in East Asia cannot be built on denial. It must be built on truth, responsibility, and repair.
CARE urges Prime Minister Takaichi: act now, apologize now, and honor all victims before it is too late.
CARE 성명서: 다카이치 일본 총리에게 일본군 ‘위안부’ 피해자 전체에 대한 공식 사죄를 촉구한다
오는 5월 19일 안동에서 예정된 다카이치 사나에 일본 총리와 이재명 대한민국 대통령의 정상회담을 계기로, CARE는 다카이치 총리가 일본군 ‘위안부’ 제도에 대해 해결되지 않은 일본 정부의 책임을 직시하고, 생존 피해자들에게 공식적이고 명확한 사죄를 할 것을 촉구한다.
이 사죄는 한국인 생존 피해자들에게만 한정되어서는 안 된다. 일본군 ‘위안부’ 제도는 일본이 점령했던 지역 전반에서 자행되었으며, 한국, 중국, 필리핀, 인도네시아, 동티모르, 네덜란드 및 아시아·태평양 여러 지역의 여성과 소녀들이 피해를 입었다. 따라서 이 범죄에 대한 정의는 국적을 불문하고 모든 피해자와 생존자를 인정하는 데서 출발해야 한다.
제2차 세계대전 종전 이후 거의 80년이 지났지만, 일본은 여전히 법적 책임을 부인하고, 법원의 판결을 거부하며, 피해자 중심의 배상을 회피하고, 전 세계의 추모와 교육 활동을 방해하고 있다. 이러한 행위는 일본이 과거에 사죄했다고 주장하는 말과 정면으로 배치되는 것이다. 소위 “사죄” 이후에도 역사부정, 외교적 압박, 기림비 철거 시도가 계속되는 한, 일본이 진정성 있는 사죄를 했다고 받아들일 수 있는 피해자는 없다.
2015년 한일 합의는 정의실현이 아니라 외교적 서커스에 불과했다. 이른바 화해·치유재단에 출연된 기금은 법적 배상이 아니었으며, 피해자 중심의 정의를 반영하지도 않았고, 일본의 책임을 묻지도, 해결하지도 못했다. 많은 피해자와 활동가들에게 이 합의는 일본군 ‘위안부’ 문제를 중대한 인권 침해와 전시 성노예제, 국가 책임의 문제로 다룬 것이 아니라 거추장스러운 외교 사안으로 처리한 것이었으며, 그 자체로 또 다른 상처가 되었다.
최근의 상황은 이 문제가 더욱 시급하다는 점을 보여준다. 유엔 인권 전문가들은 일본군 ‘위안부’ 제도의 생존자들이 아직도 진실, 정의, 배상, 추모와 교육에 대한 권리를 충분히 보장받지 못하고 있다는 점에 대해 계속해서 깊은 우려를 표명해 왔다. 2025년 유엔 특별절차 인권 전문가들은 일본이 진실, 정의, 구제, 배상에 대한 접근을 보장하지 못하고 있다는 문제를 제기했다. 2026년 3월에도 유엔 인권 전문가들은 보도자료를 통해 2015년 한일 합의를 포함한 기존의 조치들이 피해자 중심의 정의를 실현하지 못했다고 다시 강조했다.
동시에 일본은 피해자들을 기리는 공공기림비에 대한 반대도 계속하고 있다. 최근 뉴질랜드 오클랜드에서 일본군 ‘위안부’ 기림비 건립 제안이 거부된 과정에서도 일본 측의 외교적 반대가 있었다. 또한 일본 언론은 일본 집권 자민당의 보수 정치인들이 해외 기림비의 건립 저지 또는 철거를 한국에 대한 정치적 압박의 기회로 삼고 있다고 보도하고 있다.
이것은 화해가 아니라 역사 지우기이며, 피해자들에 대한 입막음이다.
일본이 과거 침략이 남긴 피해를 온전히 인정하고 회복하지 않은 채 군사력을 확장하고 재무장으로 나아가는 현실은 주변국들에게 깊은 우려를 불러일으킨다. 일본의 이웃 국가들에게 제국주의 침략, 식민 지배, 전시 성폭력, 강제동원, 군사점령의 기억은 추상적인 과거사가 아니다. 그것은 생존자와 가족, 공동체가 세대를 넘어 안고 살아온 현재의 상처이다.
이번 안동 정상회담에서 다카이치 총리에게는 두가지 선택지가 있다. 역사부정과 정의 지연, 외교적 회피를 계속할 수도 있고, 도덕적 용기를 선택할 수도 있다.
CARE는 다카이치 총리와 일본 정부에 다음을 촉구한다.
일본군 ‘위안부’ 제도가 전시 성노예제이자 중대한 국제 인권 및 인도법 위반임을 인정하라.
일본의 법적 책임과 국가 책임을 인정하라.
모든 생존 피해자와 이미 세상을 떠난 피해자들의 가족에게 직접적이고 공식적이며 명확한 사죄를 하라.
피해자 중심의 배상을 제공하라. 여기에는 보상, 진상 규명, 교육, 추모, 재발 방지 보장이 포함되어야 한다.
전 세계의 일본군 ‘위안부’ 기림비와 교육 활동을 철거, 방해, 훼손하려는 모든 외교적·정치적 시도를 중단하라.
일본에게 남은 시간은 많지 않다. 생존 피해자들이 생의 마지막 시간을 보내고 있는 지금, 일본 정부는 피해자들을 직접 마주하고 정의가 요구하는 일을 할 마지막 기회를 잃어가고 있다.
동아시아의 진정한 평화와 협력의 미래는 부정 위에 세워질 수 없다. 그것은 진실, 책임, 회복 위에 세워져야 한다.
CARE는 다카이치 총리에게 촉구한다. 지금 행동하라. 지금 사죄하라. 너무 늦기 전에 모든 피해자들의 존엄을 인정하라.